Một trong mỗi đặc điểm xinh tươi nhất của ngữ điệu đó là bọn chúng hỗ trợ mang đến tất cả chúng ta vốn liếng kể từ vựng nhằm thể hiện tại bạn dạng thân ái. Đã qua quýt rồi loại thời tuy nhiên tất cả chúng ta chỉ việc tạo nên những giờ gầm gừ hoặc cố truyền đạt xúc cảm trải qua đường nét mặt mày. Tuy nhiên, tuy nhiên ngữ điệu Tiếng Anh được tạo nên trở thành vị 750.000 kể từ, đôi lúc, một kể từ ko thể diễn tả được loại tuy nhiên tất cả chúng ta đang được trải qua quýt – bên dưới đấy là 13 ví dụ về những kể từ ko thể dịch nghĩa giờ Anh tuy nhiên nên lưu giữ chính ngữ điệu nguyên vẹn bạn dạng của chúng:
1. WALDEINSAMKEIT (TIẾNG ĐỨC)
“Cảm giác đơn độc và nối kết với vạn vật thiên nhiên Lúc ở 1 mình nhập rừng.”
Chúng tớ thông thường bị cuốn nhập cuộc sống đời thường riêng biệt của tôi cho tới nỗi bị lấn lướt vị những áp lực đè nén và trách móc nhiệm. Đó là lúc tất cả chúng ta cần thiết thưởng thức Waldeinsamkeit: Đi cỗ lối nhiều năm hoặc đi dạo nhập rừng sẽ hỗ trợ bạn dạng thân ái chúng ta trở nên trung tâm. Dành thời hạn mang đến chủ yếu bản thân ko lúc nào là vấn đề xấu xí – nhất là khi chúng ta đang được thả mình nhập vạn vật thiên nhiên.
2. WABI-SABI (TIẾNG NHẬT)
“Tìm thám thính nét đẹp nhập sự ko tuyệt đối.”
Không với cái gì là tuyệt đối. Không gì cả. (Vâng, đôi lúc, một giở sáng sủa muộn với Nutella sắp tới đặc biệt ngay gần.) Nhưng này là vẻ đẹp mắt của nó! Những sơ sót và yếu điểm khiến cho cho từng người nhập tất cả chúng ta trở thành rất dị, đặc trưng, và xinh đẹp mắt. Hãy lắng tai người Nhật và thích nghi với toàn bộ những sơ sót nhỏ bé nhỏ bại liệt.
3. SAUDADE (TIẾNG BỒ ĐÀO NHA)
“Cảm giác ước mong một cái gì bại liệt hoặc một ai này mà chúng ta yêu thương quý tuy nhiên hoàn toàn có thể tiếp tục chẳng lúc nào trở lại.”
Cứ gọi tôi là một trong kẻ thắm thiết tuyệt vọng cút, tuy nhiên tôi mến kể từ này. Có nỗi lưu giữ căn nhà, sự sầu muộn, thương yêu, niềm hạnh phúc, nỗi sầu, niềm kỳ vọng, sự trống vắng và thèm muốn – toàn bộ những xúc cảm của một đời người được thao diễn miêu tả chỉ vị một kể từ.
4. YA’ABURNEE (TIẾNG Ả RẬP)
“Một tuyên tía của một người kỳ vọng rằng bọn họ tiếp tục bị tiêu diệt trước một người không giống vì như thế ko thể Chịu đựng đựng được việc sinh sống tuy nhiên thiếu hụt người bại liệt.”
Chúng tớ hoàn toàn có thể với từng kịch tính với Romeo và Juliet của Shakespeare, hoặc tất cả chúng ta hoàn toàn có thể trích dẫn Winnie the Pooh người về cơ bạn dạng vẫn lý giải Ya’abumee Theo phong cách này: “Nếu chúng ta sinh sống cho tới một trăm tuổi hạc, tôi tiếp tục sinh sống cho tới một trăm tuổi hạc trừ một ngày nhằm tôi ko lúc nào nên sinh sống tuy nhiên không tồn tại chúng ta.”
5. 缘分 HAY YUÁNFÈN (TIẾNG QUAN THOẠI)
“Định mệnh thân ái nhì người.”
Yuánfèn tế bào miêu tả ý kiến rằng một quan hệ được xác lập trước hoặc được tấp tểnh sẵn, và nó với Xu thế được dùng nhiều như 1 câu tục ngữ: 有緣 無 份 (yǒu Yuan Wu fen), dịch là “có duyên tuy nhiên không tồn tại phận.” Như vậy, nói đến chủ thể Romeo và Juliet, tất cả chúng ta hoàn toàn có thể dùng kể từ này Lúc một đôi bạn với duyên gặp mặt tuy nhiên lại ko thể ở cùng nhau. (Một ý tưởng phát minh nhường nhịn như cũng rất được dùng như một chiếc cớ chia ly ăm ắp phức tạp.)
6. FORELSKET (TIẾNG NAUY)
“Cảm giác thưởng thức khi chúng ta chính thức yêu thương.”
Đây có lẽ rằng là một trong trong mỗi xúc cảm tuyệt nhất bên trên thế giới: sự thấp thỏm, những nụ mỉm cười, và thật nhiều những hồi ức thắm thiết trên tầng mây loại chín. (Forelsket hoàn toàn có thể hoặc ko thể đối chiếu với việc nhìn thấy đôi mươi đô la vào trong túi, với số tráng mồm không tính phí, hoặc quan sát rằng chúng ta được thêm 1 cái pizza đặc biệt rộng lớn mặc dù chúng ta chỉ trả chi phí mang đến một chiếc rộng lớn.)
7. KILIG (TIẾNG TAGALOG)
“Cảm giác của việc thấp thỏm nhập bao tử của doanh nghiệp, thông thường là lúc một điều gì bại liệt thắm thiết ra mắt.”
Tôi khá chắc chắn là Kilig là phiên bạn dạng Philippine của Forelsket – cảm xúc ngứa ran nhập bao tử chỉ mất khi chúng ta trải qua quýt sự vui sướng sướng, yêu thích, nhập nụ thơm đầu.
8. COMMUOVERE (TIẾNG Ý)
“Một mẩu truyện cảm động khiến cho chúng ta rơi nước đôi mắt.”
Về cơ bạn dạng, ngẫu nhiên bộ phim truyện này với xuất hiện tại một chú chó nhập này đều khiến cho tôi như thế. Nếu mình thích với cùng 1 thưởng thức Commuovere trước tiên, hãy coi Hachiko, một bộ phim truyện dựa vào một mẩu truyện với thiệt, về một chú chó thường ngày đều đứng ngóng người thân của tôi ở ga xe cộ lửa – và nối tiếp thực hiện như thế trong tương đối nhiều năm tiếp theo tử vong của những người căn nhà. (Khóc giờ đây cũng không vấn đề gì đâu.)
9. DEPAYSEMENT (TIẾNG PHÁP)
“Cảm giác xuất vạc Lúc xa vời quê; là một trong người quốc tế.”
Nó tương tự như cảm xúc lưu giữ căn nhà tuy nhiên mạnh mẽ hơn; bạn cũng có thể cảm nhận thấy rằng chúng ta ko thực sự thuộc sở hữu điểm bại liệt. Nó tương tự như một nhành hoa bị nhổ ngoài một quần thể vườn xinh đẹp mắt và bị ném nhập một chiếc lọ nhỏ ngay gần hành lang cửa số.
10. DUENDE (TIẾNG TÂY BAN NHA)
“Sức mạnh tàng ẩn của một kiệt tác thẩm mỹ và nghệ thuật thực sự khiến cho xúc động cho 1 người.”
Duende thông thường được liên tưởng với flamenco, tuy nhiên nó thông thường tế bào miêu tả một trong mỗi nét xin xắn của thẩm mỹ và nghệ thuật màn trình diễn vào cụ thể từng loại hình: bọn chúng hoàn toàn có thể mang về cho mình nhiều xúc cảm. Trong truyền thuyết thần thoại Tây Ban Nha và Mỹ Latinh, Duende là một trong con cái hồ ly tinh – và một loại vật như thể người lùn chung đáp ứng những đứa trẻ em biết đối xử nên luật lệ.
11. HIRAETH (XỨ WALES)
“Một niềm ước mong riêng biệt mang đến nỗi lưu giữ căn nhà hoặc là một trong vượt lên khứ thắm thiết.”
Hiraeth phần nhiều như thể nỗi lưu giữ căn nhà hoặc nỗi lưu giữ về 1 phần của vượt lên khứ, ví dụ như ngôi trường ĐH, khi chúng ta ở nằm trong toàn bộ bằng hữu và share nhiều kỷ niệm tuyệt hảo khiến cho chúng ta chỉ ham muốn sinh sống lại thời kỳ bại liệt một lần tiếp nữa.
12. MAMIHLAPINATAPEI (TIẾNG YAGAN)
“Một ánh nhìn chẳng cần thiết lời nói, và ăm ắp chân thành và ý nghĩa thân ái nhì người nằm trong ước mong chính thức một chiếc gì bại liệt, nhưng đều lo lắng thực hiện điều này.”
Nếu chúng ta từng rung rộng một ai bại liệt, chúng ta hẳn vẫn thưởng thức Mamihlapinatapei. Và có lẽ rằng nó chỉ khá khiến cho sợ hãi Lúc vạc âm kể từ Yagan này. (Đó là một trong trong mỗi ngữ điệu bạn dạng địa của Tierra del Fuego – Đất Lửa). Mamihlapinatapei cũng rất được xem là một trong mỗi kể từ cô ứ và khó khăn dịch nghĩa nhất tỏng giờ Anh, bởi vậy nó và đã được không thay đổi.
13. TOSKA (TIẾNG NGA)
“Một cảm xúc đau nhức về lòng tin, thông thường không tồn tại nguyên vẹn nhân cụ thể; một nỗi khát khao ko có gì để ước mong. “
Đó cơ bạn dạng là khi chúng ta cảm nhận thấy một cái gì bại liệt rơi rụng non và chúng ta hiểu được với cùng 1 cái gì bại liệt rơi rụng non, tuy nhiên chúng ta ko biết đúng đắn này là gì và nó khiến cho chúng ta cảm nhận thấy vô vọng.