おかえりなさいって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?

admin

おかえりなさいって英語でなんて言うの?

ルームメイトが帰って来た時に、 「I’m home」と言っていたのですが これに「おかえりなさい」と言って返答したいです。

female user icon

Mihoさん

2018/02/25 20:05

date icon

2018/02/26 17:42

date icon

回答

  • welcome home
  • welcome back

「おかえりなさい」は大抵英語で welcome home と訳されますが、親密な関係(親子、[恋人](https:///uknow/questions/34287/)など)を持つ人の間に使われるニュアンスがほんの少しありますので、ルームメイトに言ったら、ちょっと夫婦っぽく聞こえるかもしれません。 といっても、おかしいほどではないし心配せず使ってもいいと思います。 ②はとても中性的で、誰かを問わず、帰ってきた人に対して言う表現なので、好きな方を使ってください。 例: A: I'm home. [ただいま。](https:///uknow/questions/51762/) B: Welcome back. おかえり。 ご参考までに。

2018/05/02 00:54

date icon

回答

  • You’re back.
  • I missed you!

アメリカは日本みたいな「[ただいま](https:///uknow/questions/51762/)」「おかえり」文化は基本ありません。わたしも日本に住み始めた時、「ただいま」と言われるたびに「おかえり」って返事するのを忘れたり、慣れるまで時間がかかりました。 例えば: もし I’m home(ただいま)と言われた場合、 Hey, you’re back. (お、帰ってきたんだ〜)。と言えます。 それが大好きな人なら、 I missed you! How was your day? ([寂しかったよ](https:///uknow/questions/16572/)、今日一日どうだった?)〜と言えます。

2020/11/24 14:02

date icon

回答

  • Welcome back

1. Welcome back シンプルに「おかえり」という意味の英語フレーズです。 welcome は「ウェルカム」で「back」が戻ってきたニュアンスです。 例: Welcome back. That was quick. おかえり。はやかったね。 お役に立てれば嬉しいです。

2020/11/21 21:33

date icon

回答

  • Welcome back.

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・Welcome back. とてもシンプルですが使いやすい表現です。 親しい人や恋人なら I missed you(寂しかったよ、会いたかったよ)などと付け加えるのも良いかもしれません。 ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者

2022/09/30 15:16

date icon

回答

  • Welcome home.
  • Welcome back.

以下のように表現することができます。 Welcome home. (家に)おかえりなさい。 Welcome back. おかえりなさい。 welcome home で「家におかえりなさい」を英語で表現することができます。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでも質問してください。